'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №10 (67) том 5
  4. Научная статья № 76

Просмотры  24 просмотров

Ягловская А.В.

  


ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЛЕКСИКИ ТРАДИЦИОННОЙ ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЫ В УКРАИНСКИХ ДИАЛЕКТАХ ВОРОНЕЖСКОЙ ОБЛАСТИ *

  


Аннотация:
в статье рассматривается лексика традиционной духовной культуры в украинских диалектах Воронежской области в этнолингвистическом аспекте. Приведена тематическая классификация выявленных обрядовых номинаций. На примере тематической группы «Наименования свадебных ритуалов» был проведен сравнительно-сопоставительный анализ украинских говоров Воронежской области с русскими воронежскими говорами. На основе проведенного анализа выявлены основные дифференциальные семы. Отмечены лексемы, находящиеся между собой в разнообразных системных вариантах, выделены лексические параллели. Сделан вывод о взаимодействии культур русского и украинского народов, в том числе с экстралингвистической точки зрения.   

Ключевые слова:
лексика традиционной духовной культуры, этнолингвистическое описание, тематическая группа.   


Общепризнанным является тот факт, что язык играет большую роль в этнокультуре. Знания человека о мире, закрепленные в языке, отражают и национально-культурный опыт народа. Изучение языковой традиции в ее соотношении с культурой народа является важной задачей этнолингвистики.Объектом исследования является лексика духовной культуры в украинских говорах Воронежской области. Важные значения при таком анализе имеют комплексный подход к описанию лексики, а также изучение связи языка и культуры, которые помогают раскрыть особенности языковой картины мира диалектоносителей. В ходе исследования было проанализировано 94 лексемы, систематизированных по тематическим группам: ТГ «Наименования свадебных ритуалов»; ТГ «Наименования религиозных обрядов»; ТГ «Наименования похоронных и поминальных обрядов»; ТГ «Наименования родильно-крестильных обрядов»; ТГ «Общие обрядовые атрибуты».Особенности лексики духовной культуры в украинских говорах рассмотрим на примере ТГ «Наименования свадебных ритуалов», так как она представлена большим количеством разнообразных наименований и наиболее репрезентативна с экстралингвистической точки зрения. В пределах тематической группы были выделены следующие лексико-семантические группы: ЛСГ «Наименования заключения брака и проведения свадебного обряда»; ЛСГ «Наименования досвадебных обрядовых действий»; ЛСГ «Наименования ритуалов свадебного дня»; ЛСГ «Наименования свадебной ритуальной пищи».Источником материала послужил «Словарь украинских говоров Воронежской области» том 1 и том 2 М.Т. Авдеевой. Данные обрядовых наименования украинских говоров Воронежской области были сопоставлены с русскими диалектными лексемами Воронежской области данной ТГ, представленными в «Словаре русских народных говоров» (далее – СРНГ), а также выявленными Е.А. Богдановой в работе «Лексика свадебного обряда в Воронежских говорах: этнолингвистический аспект». Рассмотрим ЛСГ «Заключение брака и проведения свадебного обряда» включает себя лексемы, служащие наименованием собственно свадьбы. В украинских говорах Воронежской области широко употребляются лексемы свайба, свальба, гульба в значении ‘свадьба’: Собирають вичьорину пирид сва?йбою (село Лыково Подгоренского района). Кажуть, шо дощ на сва?льбу ни к сльозам, а к багатству (село Переволочное Калачеевского района). Данные лексемы отмечаются и в русских воронежских говорах с тождественной семантикой и зафиксированы в СРНГ: У них свайбу гуляли, почесть, цею няделю [3, с. 204]. Лексемы оженить, обабить в украинских воронежских говорах служат наименованием процесса вступления в брак мужчиной, т.е. ‘пожениться, заключить брак’, и полностью совпадают с номинациями в русских говорах Воронежской области: Он вчора абабился. Мiй старший брат ожинився (Россошанский район. Повсеместно). Как отмечает Е.А. Богданова: «Смысловой вектор в этом случае традиционно направлен в сторону молодого человека, «приобретающего, обзаводящегося женой», что отражает идею перехода невесты в родовой коллектив жениха» [2, с. 52]. ЛСГ «Наименования досвадебных обрядовых действий» включает лексемы, относящиеся к действам сватовства, т.е. знакомства родственников будущих молодоженов. Так, оглядинами в украинских говорах называли знакомство жениха и его родственников с невестой: Сматрины смотреть приходили раншы, мы бывало девки под окны пад?лядывъли зимой, если свад’бъ (Новохоперский район). В русских говорах Воронежской области используется семантически тождественная лексема смотрины, образованные тем же способом, однако в качестве производящего выступает глагол смотреть.В украинских говорах Воронежской области лексемы большие лады, лады, ладишки называли встречи будущих сватов у родных невесты. На такие досвадебные встречи приходили родственники жениха в дом девушки, где члены двух семей обменивались подарками и приданным. Черес неделю будэ большие лады (село Бабяково Новоусманского района). В русских говорах Воронежской области зафиксирован синонимичный глагол ладить, но в значениях ‘1. Договариваться, уславливаться. 2. Договариваться о свадьбе, сватать кого-либо’: Прихадили ладит’ радители, сватаця (Россошанский район) [3, с. 231]. Лексема помолвка в украинских говорах Воронежской области имеет значение ‘обряд объявления кого-либо женихом и невестой’. Тождественная формально и семантически лексема известна и в русских говорах повсеместно.В украинских говорах Воронежской области существую фонетические варианты вечорина, вечерини, вечерина в значении гулянье молодежи накануне свадьбы: Собирают вичьорину пирид свайбою (Россошанский район). Лексема вечерина или же вечерня употребляется в русских говорах в значении ‘вечернее собрание подруг невесты в её доме накануне свадьбы; девичиник’: Оце на вичьорину собирають молодьож (село Лыково Подгоренского района).ЛСГ «Наименования ритуалов свадебного дня» включает лексемы входящие в комплекс собственно торжества. Беседа в украинских говорах ‘часть свадебного обряда, собрание в доме невесты’: В молодого обиграють, а на другий день з беседою – до молодой. З беседою як пiшли по вулици, а тут цигани. (село Старотолучеево Богучарского района). В русских воронежских говорах беседа употребляется в значении ‘вечернее собрание молодежи в доме с работой или только для увеселения; посиделки’. В данном случае лексема одна, но имеет семантические отличия по характеру обрядового действа.Посад, посадка для жителей украинских сел Воронежской области имеет особенное значение, лексемы номинируют почетное место для молодожен за праздничным столом, чаще всего в красном углу под иконами. Маладых сажають на пасат (село Песковатка Лискинского района). Лексема посад отмечена в русских воронежских говорах, но как элемент предсвадебной обрядности в доме невесты. Представляет собой ритуал, суть которого заключалась в том, что невесту в сопровождении подруг сажали на особое место за столом, после чего подруги начинали исполнять особые песни, получившие в воронежских говорах название поса?дные пе?сни. Дифференциальной семой является место и время проведения свадебного ритуала, а также количество участников. В украинских воронежских говорах активно употребляется глагол убирать ‘наряжать, одевать (невесту)’. Молоду убирали всiгда в свiтлицi (село Колыбелка Лискинского района). Глагольное сочетание убирать невесту фиксируется в русских говорах как ‘одевать невесту к венцу’ (Нижнедевицкий район), также одно из значений ‘одевать, наряжать надлежащим образом кого-л.’ [3, с. 122], не относится к свадебной традиции.Рассмотрим ЛСГ «Наименования свадебной ритуальной пищи». В украинских говорах Воронежской области бытуют разные лексические единицы с одной семантикой ‘обрядовый свадебный хлеб’. Так, свадебным хлебом называли курник, коровай. Напротiв молодых стоїть коровай (село Петропавловка Россошанского района). Свадебный каравай также широко распространен в русских воронежских говорах и представлял собой большой круглый хлеб, щедро украшенный цветами, листочками, фигурками: Караваj у нас на лазинках, изукрашыннаj хвормачками (Семилукский район). Еще одним наименованием обрядового свадебного хлеба является лежень. Для диалектоносителей в украинских селах изготовляли его так, чтобы по форме напоминал шишку и подавался на свадебном торжестве в качестве инструмента для определения хозяина в доме: На свайби всiгда готовили раньши лежнi (Кантемировский район). В русских воронежских говорах такой хлеб же именуется дежник - производная от дежа ‘деревянная кадка, в которой ставят тесто или хранят продукты’: Дяжники пякли на свадьбу (Острогоржский район)Таким образом, большое число репрезентантов, обозначающих изделия из теста, подаваемые на свадебном пиру, как в русских, так и в украинских говорах, указывают на неотъемлемость хлебных изделий в свадебных ритуалах. Проведенное исследование показало, что диалектные наименования праздников и обрядов представляют сложный и уникальный компонент традиционной культуры, который занимает значительное место в лингвосознании русского народа. Выявлено широкое распространение лексически и семантически тождественных наименований (15 лексем), сопоставимых в украинских говорах и в русских говорах Воронежской области. Полное совпадение лексем в данных диалектах позволяет сделать вывод о тесном взаимодействии культур русского и украинского народов, а также репрезентативно с экстралингвистической точки зрения, указывая на то, что свадебный ритуал является одной из наиболее важных и древних обрядов в сознании диалектоносителей. Дифференциальными семами являются количество участников, место и время проведение свадебного обряда (посад, вечерина, беседа). Сопоставляемые лексемы находятся между собой в разнообразных системных вариантах: фонетические варианты (вечорина – вечерини, вечорини и вечерина – вечерня; посадка – посада и посад, саламаха и саламата), синонимии (оглядины – смотрины, лежень – дежник). Выявлены лексические параллели (беседа, посад, вечерина, лады).   


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №10 (67) том 5

  


Ссылка для цитирования:

Ягловская А.В. ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЛЕКСИКИ ТРАДИЦИОННОЙ ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЫ В УКРАИНСКИХ ДИАЛЕКТАХ ВОРОНЕЖСКОЙ ОБЛАСТИ // Вестник науки №10 (67) том 5. С. 486 - 492. 2023 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/10529 (дата обращения: 17.05.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/10529



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2023.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.