'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №10 (67) том 3
  4. Научная статья № 42

Просмотры  227 просмотров

Калиничева Е.С.

  


ЗАЩИТА ПРАВ ГЛУХИХ ПРИ СОВЕРШЕНИИ СДЕЛОК *

  


Аннотация:
в статье рассматривается проблема защиты прав инвалидов детства по слуху при совершении сделок. Инвалиды детства по слуху имеют свои особенности развития и социальной адаптации, которые связаны не только с проблемами коммуникации, но и с замедленным развитием других функций опосредовано связанных со слухом, таких как чтение и письмо. Уровень грамотности, в частности уровень знаний письменного русского языка, у инвалидов по слуху является значительно ниже, чем у слышащего человека. Как следствие этого инвалиды детства по слуху в основной своей массе являются юридически неграмотными людьми. Без помощи сурдопереводчика они не могут самостоятельно прочитать и понять доподлинный смысл юридического документа. По этой причине инвалиды детства по слуху часто совершают сделки под влиянием заблуждения или обмана. В российской правовой системе отсутствуют нормативно-правовые акты об обязательном участии сурдопереводчика при совершении сделок с инвалидами детства по слуху. Поэтому суды при вынесении решений по искам инвалидов детства по слуху о признании сделок недействительными основываются на внутреннем убеждении, которое не всегда бывает объективным. Государство должно обеспечивать равные права всех своих граждан, в том числе в осуществлении гражданско-правовых правоотношений. На основе изучения судебной практики, с учетом научных исследований в области развития инвалидов детства, с учетом экспертных мнений в статье сделаны выводы о необходимости устранения пробела в законодательстве относительно обязательного участия сурдопереводчика при совершении сделок с инвалидами по слуху, что поможет сократить количество обманных сделок и разгрузить от них суды и правоохранительные органы.   

Ключевые слова:
инвалид по слуху, сурдопереводчик, переводчик жестового русского языка, соблюдение прав инвалидов по слуху, юридический документ, юридическая грамотность, сделка, договор, нотариус, нотариальное удостоверение сделки, законодательство, пробел в законодательстве, нормативно-правовой акт.   


Конституцией Российской Федерацией гарантируются равные права и свободы для всех граждан государства, независимо от его происхождения, социального статуса, физических данных и др. Однако не все категории граждан наделены равными возможностями для самостоятельной реализации своих прав в силу своего состояния здоровья. Конституционное закрепление статуса социального государства обязывает создавать условия для достойной жизни всех граждан и поддержку тех, кто по уважительным причинам в ней нуждается. Конституционно-правовой статус инвалидов представляет собой систему нормативно-правовых актов, содержащих дополнительные специальные права в зависимости от степени ограничения жизнедеятельности. В соответствии с Конвенцией о правах инвалидов (далее – Конвенция), участником которой является Российская Федерация, государства-участники должны обеспечивать равенство всех лиц перед законом и по нему и их право на равную защиту закона и равное пользование им без всякой дискриминации, и государства-участники обязаны предпринимать все надлежащие шаги к обеспечению разумного приспособления для поощрения равенства и устранения дискриминации. "Разумное приспособление" означает внесение, когда это нужно в конкретном случае, необходимых и подходящих модификаций и коррективов, не становящихся несоразмерным или неоправданным бременем, в целях обеспечения реализации или осуществления инвалидами наравне с другими всех прав человека и основных свобод. Согласно этому положению, государства-участники обязаны принимать надлежащие меры "чтобы наделить инвалидов возможностью вести независимый образ жизни и всесторонне участвовать во всех аспектах жизни". То есть государства-участники Конвенции должны адаптировать нормативно-правовую систему для обеспечения инвалидов равными возможностями для реализации их прав. В данной статье речь пойдет о защите прав инвалидов по слуху, а точнее инвалидов детства, для которых жестовый язык является основным языком для общения, и о наличии пробела в российском законодательстве, который мешает полноценной реализации прав инвалидов данной категории. Лица, потерявшие слух в детстве, имеют свои характерные особенности развития и адаптации в социальной среде, которые должны учитываться при выработке нормативно-правовых актов, обеспечивающих данной категории граждан дополнительные специальные права.В обществе распространено заблуждение, что глухой человек видит, следовательно, может читать и понимать то, что написано, потому что он учился русскому языку в школе и живет в среде русскоговорящих людей. У инвалидов детства по слуху (особенно родившихся глухими или потерявших слух в раннем возрасте), как правило, не сформирована речь для полноценного вербального общения, что создает проблемы коммуникации и социальной адаптации. Они обучаются в коррекционных классах и специальных группах, где обучение проходит с помощью переводчиков жестового языка. Близкий круг общения у них – это таки же глухие или люди, владеющие жестовым языком. Поэтому основным средством общения для них является жестовый язык, который не имеет ничего общего с русским языком, является самостоятельной языковой системой.Так, из пояснений заведующей лабораторией жестового языка Российского государственного социального университета, председателя НОО «Союз переводчиков русского жестового языка», Почетного доктора наук Академии непрерывного профессионального образования, автора многих учебных пособий и монографий по развитию лиц с нарушением слуха, их реабилитации, по жестовому русскому языку Камневой В.П., следует, что русский жестовый язык не является «калькой» русского звукового языка. Это самостоятельная лингвистическая система с отличной от русского языка грамматикой, морфологией, лексическими особенностями. Жестовый язык – самостоятельный язык, состоящий из жестов, каждый из которых производится руками в сочетании с мимикой, формой или движением рта и губ, а также в сочетании с положением корпуса тела. Одним из главных неправильных представлений о жестовых языках является представление, что они каким-то образом зависят от словесных (звуковых и письменных) языков или произошли от них, что эти языки были придуманы слышащими, однако это не так. Также часто за жестовые языки принимается дактилирование букв (на самом деле используется в жестовых языках в основном для произнесения имен собственных географических, названий, а также специфичных терминов, взятых из словесных языков), калькирующая жестовая речь или жестовое артикулирование, используемое слышащими для передачи информации жестами грамматически идентично словесному языку. На самом же деле жестовые языки почти полностью независимы от словесных.Таким образом, человек, рожденный глухим или потерявший слух в детстве, до формирования речи, разговаривает на своем языке, который не имеет ничего общего с русским языком. «Из-за поражений слуха общий объем внешних воздействий на глухого ребенка очень сужен, взаимодействие со средой обеднено, общение с окружающими людьми затруднено. Вследствие этого психическая деятельность такого ребенка упрощается, реакции на внешние воздействия становятся менее сложными и разнообразными… Дети с нарушением слуха с детства психически развиваются аналогично детям с нормальным слухом, однако дефицит одного из органов чувств накладывает свои особенности, в частности, компенсации утраченной функции. При этом дефицитарном типе нарушенного развития первичный дефект слухового анализатора ведет к недоразвитию функций, связанных с ним наиболее тесно, а также к замедлению развития других функций, связанных со слухом опосредовано, в частности речевых центров как чтения, так и письма». Из научных исследований проблемы развития детей с нарушением слуха следует, что процесс понимания письменного русского языка глухими можно сравнить с пониманием текста на иностранном языке. Если Вы учили, например, английский язык в школе и у Вас стоит оценка «пять» в аттестате, это не значит, что Вы свободно владеете английским языком и, тем более, не означает, что Вы можете читать и понимать английские юридические тексты. «Особенности развития письма и чтения (у детей с нарушением слуха) и вытекающие из них проблемы аграмматизмов, крайне узко используемого словарного запаса, неправильное употребление слов, незнание или неверное использование большинства средств межфразовой связи, изучались, как психологами, так и сурдопедагогами.».«У детей с нарушением слуха подбор грамматических средств, используемых для выражения смысла своего сообщения, вызывает большие трудности, чем у детей с нормальным слухом. И переход от развернутой речи к внутреннему смыслу читаемого текста дается им гораздо сложнее, чем их сверстникам, не имеющих проблем со слухом».Из пояснений переводчика жестового русского языка в образовательных организациях общего типа, обучающих инвалидов по слуху по адаптированным программам высшего и среднего профессионального образования Провоторховой Е.И. следует, что «у всех учащихся с нарушением слуха имеются трудности понимания письменного русского языка. Прочитать - это одно дело, правильно понять – другое. Когда глухие студенты получают аттестат об образовании, предполагается, что они владеют русским языком. Однако уровень владения письменного русского языка всегда намного меньше, чем у слышащего учащегося Суженный словарный запас вызывает семантические проблемы восприятия профессиональной терминологии».Получив знания письменного русского языка в учебных учреждениях, инвалид по слуху зачастую не развивает в дальнейшем эти знания в процессе трудовой деятельности, так как лица с ограниченными возможностями не востребованы на должностях, требующих аналитические способности. Основной перечень профессий глухих – это профессии, связанные с физическим трудом. Знания, которые не поддерживаются и не развиваются, обычно регрессируют со временем. Поэтому, если глухой не работает с письменными источниками, знания письменного русского языка со временем просто забываются. В отличие от слышащего, имеющего возможности каждый день поддерживать в оперативной памяти словарный запас и пополнять его, человек с нарушением слуха такой возможности лишен.Обратившись к вопросу распределения по отраслям трудоустроенных инвалидов, обнаружим, что распределение неоднородно, например, лишь 3% занимают управленческие должности, 2% в гостиничном сервисе, а 1% в финансовой сфере, при этом, 9% трудятся в сфере образования и 9% в сфере здравоохранения. При этом треть инвалидов трудятся в сельском хозяйстве, лесных хозяйствах, где коммуникация сведена к минимуму, по 12% трудятся в продажах (оптово-розничная торговля) и на обрабатывающих предприятиях. Из приведенной статистики можно сделать выводы, что большая часть инвалидов по слуху в Российской Федерации в процессе работы не используют навыки письменного русского языка, следовательно, не развивают знания, полученные в школе или в училище, и в итоге, эти знания регрессируют. Юридический язык относится к специальным языкам (языковая подсистема, используемая специалистами в области науки и техники для коммуникации, связанной с профессиональной деятельностью, в официальных ситуациях общения.) и осваивается человеком с нарушением слуха путем получения дополнительных знаний жестового языка с изучением знаков юридической терминологии. В отличие от слышащего человека, ежедневно получающего информацию из аудиоисточников (телевидение, радио, активное социальное общение) и имеющего возможности саморазвития и изучения терминов специального языка из аудиально полученной информации, человек с нарушением слуха имеет возможность получить специальные знания в области юриспруденции только путем получения специального обучения. Без прохождения этого обучения человек с нарушением слуха лишен возможности получения смыслового значения юридических терминов из других источников. Инвалиды детства по слуху, как правило, являются юридически неграмотными людьми. Самостоятельно они не занимаются развитием в данной области знаний, так как профессия в сфере юриспруденции им недоступна в виду проблем с коммуникацией. Полученные ими знания в специализированных учебных заведениях не позволяют полноценно, наравне со слышащими людьми адаптироваться в окружающей среде. Осуществление юридических действий (обращение в различные организации для получения справок, льгот, оформления различных документов, совершение как односторонних (оформление завещания, отказа от наследства и т.п.), так и двухсторонних (договоры) сделок и т.п.) без посторонней помощи для них является проблемой. Такую помощь им оказывают либо близкие люди, знакомые, либо переводчики жестового языка, чьей помощью они могут пользоваться бесплатно по социальной программе. Нередко инвалиды по слуху становятся жертвой мошенников, так как не могут читать юридический текст и доподлинно понимать его правовое значение и юридические последствия. Защищать свои права в судах им сложно, так как большая часть инвалидов имеет небольшие доходы и не может оплачивать услуги квалифицированных юристов. Правоохранительные органы по делам, связанным с договорными отношениями, обычно отказывают в возбуждении уголовного дела со ссылкой на гражданско-правовые отношения.Анализ судебной практики по оспариванию сделок с участием инвалидов по слуху показал, что судебные решения принимают как в пользу инвалидов, так и в пользу другой стороны по иску. Основным аргументом в мотивировке недействительности сделки является отсутствие сурдопереводчика при совершении нотариальных действий или при заключении сделки. Так как обязательное участие сурдопереводчика при совершении сделок с инвалидом по слуху нормативно-правовыми актами не предусмотрено, судьи при принятии решения основываются на внутреннем убеждении, которое зависит от субъективного отношения как к характеру спора, так и к участникам процесса, от опыта и от общей эрудиции. Приведем примеры некоторых мотивировок отказа в удовлетворении исковых требований инвалидов по слуху о признании сделок недействительными:Так, например, Восьмой кассационный суд общей юрисдикции в определении указал, что истица «имела возможность общаться без участия сурдопереводчика русского жестового языка, являлась грамотной», так как об этом «свидетельствуют как сведения об окончании ею 8 классов школы для глухих и училища, так и наличие у нее в личном пользовании сотового телефона, отсутствие нарушений при составлении завещания...». Курский областной суд посчитал, что «доводы апелляционной жалобы истца в той части, что при заключении сделки отсутствовал сурдопереводчик и договор не был ей зачитан, несостоятельны, поскольку действующее законодательство не предусматривает обязательное участие сурдопереводчика при совершении подобных сделок. Кроме того, из п. 8 договора дарения от 10.09.2018 года следует, что стороны договора подтверждают, что не лишены дееспособности, не страдают заболеваниями, препятствующими осознать суть договора, а также отсутствуют обстоятельства, вынуждающие заключить настоящий договор на невыгодных для себя условиях» . Московский областной суд сделал выводы, что доводы апелляционной жалобы истицы К.Р. относительно того, что она не могла понимать природу подписываемых документов ввиду преклонного возраста, состояния здоровья, а также наличия инвалидности по слуху, судебная коллегия находит несостоятельными, т.к. в нарушение ст. 56 ГПК РФ истцом не представлено доказательств того, что симптоматика ее состояния здоровья препятствует пониманию совершаемых ею действий, в том числе, связанных с подписанием юридически значимых документов. Из материалов дела следует, что истица обладает навыками чтения и письма, соответственно в случае наличия сомнений в представляемых ей на подпись документах, К.Р. обладала правом воспользоваться услугами переводчика жестового языка и консультацией юриста. До заключения договора дарения К.Р. выдавались доверенности К.Е. и М.Ю. без участия сурдопереводчика и были прочтены ею лично.Приведенная аргументация судов о юридической грамотности глухих истцов, по нашему мнению, является сомнительной, так как наличие сотового телефона или 8 классов спецшколы, равно как и подпись глухого в юридических документах, содержащих правильные формулировки, не могут свидетельствовать о том, что он доподлинно понимал смысл и правовые последствия подписанного документа. Некоторые суды по ходатайству сторон назначают комплексные судебно-медицинские экспертизы, которые отвечают на вопросы о возможности (невозможности) глухих истцов осознавать смысла текста или устной речи без участия сурдопереводчика. Комплексные экспертизы с участием специалистов разных областей знаний (отоларингологов, психиатров, психологов и др.) позволяют определить реальное состояние подэкспертного и помочь судам разобраться в сложном вопросе о необходимости участия сурдопереводчика при совершении инвалидом по слуху юридически значимых действий. Так, Дорогомиловский районный суд г. Москвы удовлетворил исковые требования инвалида по слуху после проведения судебной экспертизы, которая показала, что истица не могла понимать смыслового значения предложений и текстов. Московский областной суд изменил решение Люберецкого городского суда в части, удовлетворив исковые требования инвалида по слуху о признании сделок недействительными, основываясь на выводах, содержащихся в заключении судебно-медицинской экспертизы. Одинцовский городской суд Московской области, напротив, вопреки заключению комплексной судебной медицинской экспертизы о том, что истица – инвалид по слуху не могла в полной мере осознавать юридические последствия относительно составления и подписания ею нотариального заявления об отказе от всего причитающегося ей наследственного имущества без разъяснения переводчика жестового языка из-за отсутствия доподлинного понимания смысла текста в виду отсутствия прошлого опыта, знаний подобных ситуаций и знаний юридических терминов, вынес решение об отказе в удовлетворении исковых требований. В данном случае суд отдал предпочтение показанию свидетеля со стороны ответчика, а не выводам специалистов. Суды при вынесении решений по искам инвалидов по слуху не учитывают особенности их развития и оценивают уровень их правовой грамотности также как и у людей слышащих, что неверно в силу вышеприведенных доводов. Переводчик жестового языка в судах и правоохранительных органах Добринская М.Л.: «Судьи не всегда понимают специфику восприятия информации глухим. В судебном заседании я формирую мысль прямого и обратного перевода. Когда глухой малограмотный, он может сказать переводчику три слова, а переводчик, чтобы донести смысл того, что он хотел сказать, «растягивает ситуацию» на три предложения. Дело в том, что если я буду дословно (синхронно) передавать то, что говорит глухой, то никто ничего не поймет. Так же и с вопросом, который ему задают в суде. Это называется безэквивалентная лексика, когда жест означает не слово, а понятие, отсутствующее в звуковой лексике. Также был случай, когда судья не стала назначать экспертизу на предмет понимания глухим письменного русского языка, мотивировав это тем, что глухой может симулировать неграмотность. Я неоднократно участвовала при проведении комплексной судебно-медицинской экспертизы по глухим. В состав экспертной комиссии всегда включается психолог, психиатр и другие опытные эксперты. Ввести их в заблуждение достаточно сложно. У меня были ситуации, когда эксперты выводили «на чистую воду» подэкспертных, которые пытались их обмануть. Подавляющее большинство глухих, которых я встречала в судах и в правоохранительных органах, являлись малограмотными людьми». Противоречивая судебная практика по подобным ситуациям возможна в связи с отсутствием нормативно-правовых актов, предписывающих обязательное присутствие при совершении юридических действий с инвалидами по слуху сурдопереводчика, который может в доступной для него форме разъяснить не только смысл юридического документа, но и правовые последствия его подписания.Примечательно, что при нотариальных действиях обязательное участие сурдопереводчика предусмотрено только при оформлении доверенности. Нотариальное оформление завещаний, отказа от наследства, договоров и других юридических действий с глухими также требует обязательного участия сурдопереводчика, так как влечет за собой не менее серьезные юридические последствия, чем оформление доверенности. Отсутствие сурдопереводчика при оформлении нотариальных документов с глухими нарушают принципы нотариальных действий, заложенные в статье 16 «Основ законодательства Российской Федерации о нотариате", согласно которых нотариус обязан оказывать физическим и юридическим лицам содействие в осуществлении их прав и защите законных интересов, разъяснять им права и обязанности, предупреждать о последствиях совершаемых нотариальных действий, с тем, чтобы юридическая неосведомленность не могла быть использована им во вред.Нотариус, не владеющий знаниями жестового русского языка, не может в доступной для глухого форме делать необходимые для него разъяснения.Кроме того, отсутствие сурдопереводчика при оформлении нотариальных документов с глухими делает невозможным выполнение нотариусом обязанности, предусмотренной частью 2 статьи 44 «Основ законодательства РФ о нотариате», согласно которой содержание нотариально удостоверяемой сделки, а также заявления и иных документов должно быть зачитано вслух участникам.Мнение о том, что глухой может прочитать самостоятельно нотариально оформленный документ и без дополнительных разъяснений нотариусом понять смысл и правовые последствия, ставит глухих в положение худшее по сравнению со слышащими людьми. Так, слышащий человек при необходимости может задать вопросы нотариусу и получить на них ответы в устной форме. Глухой лишен такой возможности. Аргумент, что он может написать вопрос нотариусу и получить от него письменный ответ не работает. Так как глухой, не обладающий достаточной грамотностью в юридических делах, не сможет правильно сформулировать вопрос. Даже при наличии у глухого неплохих знаний бытового письменного русского языка не означает, что он самостоятельно разберется в доподлинном смысле юридического документа и его правовых последствиях. Согласно пункта 6 «Методических рекомендаций по совершению отдельных видов нотариальных действий нотариусами РФ», если обратившийся для совершения нотариального действия глухой, немой или глухонемой гражданин неграмотен, то при совершении нотариального действия присутствует лицо, которое может объясниться с ним и удостоверить своей подписью, что содержание сделки, заявления или иного документа соответствует воле участвующего в ней неграмотного глухого, немого или глухонемого. Считаем, что данная норма не достаточна для защиты прав инвалидов по слуху по следующим причинам: во-первых, отсутствуют методики по проверке грамотности глухого, во-вторых, уровни грамотности бывают разные. Перед подписанием нотариально оформленного документа нотариусу необходимо выяснить волю лица, которое его подписывает, что в случае с инвалидами по слуху невозможно без сурдопереводчика. Такое положение можно исправить путем принятия нормы, предписывающей обязательное участие сурдопереводчика при оформлении любых документов, требующих нотариального удостоверения, или обязательное письменное тестирование нотариусом глухого на предмет понимания правовых последствий подписываемого документа перед его оформлением.Сложнее обстоят дела со сделками, которые не требуют нотариального удостоверения. Именно здесь часто встречаются злоупотребления со стороны недобросовестных лиц, которые пользуются юридической неграмотностью инвалидов по слуху. Малограмотные глухие без разъяснения содержания договора на жестовом языке могут не в полной мере понимать его доподлинный смысл и последствия его подписания. Обязательное участие сурдопереводчика при совершении сделки с глухим, предписанное на законодательном уровне, поможет сократить количество случаев обмана глухих, тем самым разгрузить суды и правоохранительные органы от дел с их участием. Таким способом государство обеспечит дополнительную защиту прав социально незащищенных категорий граждан.   


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №10 (67) том 3

  


Ссылка для цитирования:

Калиничева Е.С. ЗАЩИТА ПРАВ ГЛУХИХ ПРИ СОВЕРШЕНИИ СДЕЛОК // Вестник науки №10 (67) том 3. С. 269 - 284. 2023 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/10272 (дата обращения: 17.05.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/10272



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2023.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.