'
Нерсесян А.В.
СГОРАНИЕ МОРАЛЬНО-НРАВСТВЕННЫХ УСТОЕВ, КАК ПРИЧИНА НРАВСТВЕННОГО ИСТОЩЕНИЯ СОВРЕМЕННОЙ МОЛОДЕЖИ *
Аннотация:
с каждым годом заметно увеличение употребления иностранных слов в русском языке и речи, что является весьма актуальным вопросом для исследования. С одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. Но, с другой стороны, заимствование является развитием языковой лексики, и отвергать этот естественный процесс нельзя. Русский язык считается богатейшим языком, и, несомненно, следует стремиться к тому, чтобы после введения новых понятий, а с ними и слов, в язык вводились русские слова, обозначающие эти новые понятия.Однако, в настоящее время проходят многочисленные дискуссии, как на общественном, так и на законодательном уровне по поводу заимствований в русском языке В данной работе были изучены данные опроса об иностранных словах в русской речи, отношении россиян к ним и о распространении русского языка за рубежом, осмыслены английские заимствования, которые неоправданно употребляются, проанализирован законопроект о запрете иностранных слов, которые имеют аналог в русском языке, изучены мнения научных деятелей.В работе сформулирован вывод о необходимости обращать внимание не на сам процесс внедрения иностранных слов в русский язык, поскольку он происходит безгранично и неконтролируемо, а на то, чтобы данные заимствования не оказывали разрушительное влияние на национальную форму сознания молодого поколения. Чтобы сохранить русский язык и не говорить в будущем английскими словами, применяя русскую грамматику, в плане заимствований важна разумность и умеренность, а в отношении потребностей осознанность и «нравственные фильтры».
Ключевые слова:
англицизмы, заимствование, иностранные слова, лексика, молодежь, язык. ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время вопрос внедрения и использования иностранных слов в русском языке и речи является актуальным и, несомненно, дискуссионным. Слова иноязычного происхождения, в частности англицизмы, постепенно вытесняют имеющие в русском языке синонимы. Такие заимствования трактуются, как модное течение, синоним современности и продвинутости. Иноязычные слова активно используют политики, журналисты, писатели, демонстрирующие желание быть, как раз таки, в так называемом тренде с точки зрения своего речевого поведения. Дискуссионным является вопрос, как оценивать это явление. С одной стороны, освоение новых реалий жизни упрощается за счёт заимствования их названий. С другой стороны, во-первых, широкое включение в газетные и журнальные публикации англицизмов порождает проблему понимания текстов носителями языка. И, во-вторых, что, по-нашему мнению, является особенно важной проблемой — это сгорание морально-нравственных устоев современной молодежи, что порождает проблему нравственного истощения молодого поколения.Чрезмерное злоупотребление заимствованиями искажает русскую речь, препятствует формированию речевых умений подрастающего поколения. В настоящее время многочисленные заимствования заняли особое место в речи молодежи. Их лексический состав быстро изменяется, поскольку молодое поколение с лёгкостью осваивает современные новшества, подбирая для их наименования и оценки новые слова.Сгорание морально-нравственных устоев, как причина нравственного истощения современной молодежи.Для выяснения причин и последствий заимствований иностранных слов в русский язык, дня начала необходимо обратиться к истории. Некоторые слова были усвоены в таком далеком прошлом, что их происхождение удается обнаружить только с помощью этимологического анализа. Филологи выделяют несколько исторических этапов, оказавших воздействие на русский язык.Принятие христианства. В этот момент происходит влияние греческого языка, и в лексике появляются слова: скамья, терем, икона, монастырь. Такие имена, как Александр, Николай, Екатерина, Лариса, также имеют неславянское происхождение.Следующий период – влияние тюркских народов, татаро-монгольского иго. В обиход приходят: богатырь, телега, жемчуг, шатер, ватага.Этап воздействия польского языка, XVI-XVII вв. Заимствованные слова из этого языка еще называют полонизмами. Хлопец, отчизна, подлец, дозволить, забияка, поручик. В русский язык приходят частица «якобы», союзы «если», «так что».Влияние голландского и немецкого языков. Поток этой иноязычной лексики относится к правлению Петра I, через которого произошел существенный вклад в русский язык, помимо всего прочего. Появляются неведомые ранее понятия в технике, науке, морском промысле, военные определения, ремесленные, названия бытовых вещей. Слова: аренда, генерал, глобус, алгебра, оптика, флот, матрос, гавань и другие. Этот период хорошо объясняет, почему язык не может обойтись без заимствования слов с другого языка. Потому что сама вещь или явление новое, соответственно, в родном языке отсутствует подходящее слово.Французское влияние XIX века. В наш язык пришли: пальто, ботинки, витраж, гардероб, комплимент, фаворит, майонез. XX век и по сегодняшний день. Происходит огромное влияние английского языка на русскую лексику. Это один из самых широко распространенных языков в мире. По всей очевидности, как показывает история, вряд ли язык может обойтись без заимствования. По сложившимся отношениям ни одна языковая система не может существовать изолированно.
Номер журнала Вестник науки №11 (68) том 3
Ссылка для цитирования:
Нерсесян А.В. СГОРАНИЕ МОРАЛЬНО-НРАВСТВЕННЫХ УСТОЕВ, КАК ПРИЧИНА НРАВСТВЕННОГО ИСТОЩЕНИЯ СОВРЕМЕННОЙ МОЛОДЕЖИ // Вестник науки №11 (68) том 3. С. 837 - 849. 2023 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/10986 (дата обращения: 19.05.2024 г.)
Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2023. 16+
*